标准规范下载简介
GB/T 17564.6-2021 电气元器件的标准数据元素类型和相关分类模式 第6部分:IEC公共数据字典(IEC CDD)质量指南.pdfCDD实施过程中提出自
IECCDD所有参考的文本部分应使用英式英语。 其地谱言,包法文版本,均应源目工 参考文本。
吉J97-150 陶粒混凝土小型空心砌块填充墙体建筑构造.pdf本条款提供了解释、要求或建议所用措辞的细节
6.4.2“应(shall)”和“不应(shallnot)”的使用
“应”和“不应”表明要求符合标准,不允许有任何偏差。“应”和“不应”应在规范性文本中使用而不 在引言、前言、注释或示例等资料性文本中使用。 使用“应”时,表示: 是为了·; 被要求.; 要求; 不得不·; 只有.是允许的; 有必要做 “不应”表示: 这是不允许的(许可的、可接受的、准许的); 要求不是.; 要求·不····· 不能是·。 除了描述“不可避免”的情况外,不要使用“必须(must)”。不要用“不可(maynot)”代替“不应 shallnot)”来表达禁止的含义
.4.3“必须(must)”和"不得(mustnot)"的使用
“必须”和“不得”仅限用于表达文本以外界定的限制或职责。
.4.4“宜(should)”和"不宜(shouldnot)”的使用
“宜”和“不宜”表示推荐一种特别适当的可能性或行动方针,但不排除其他可能性。 “宜”应用于表达以下内容: 建议、推荐.· 宜。 “不宜”应用于表达以下内容: 不推荐; 不宜。
6.4.5“可(may)”(表示委婉的允许)和"不必(neednot)”的使用
“可”和“不必”表示在标准范围内允许采取的行动。 “可”应用于表达以下内容: .是允许的; 是可以的; 是可允许的。 “不必”应用于表达以下内容: .是不必要的; .是不必需的。 在这些情况下不使用“能(can)”来代替“可(may)”,也不使用"可能(possible)”和"不可能(impossi ble)”。 注:“可(may)"指的是允许的方面,而"能(can)"指的是可能的方面
6.4.6“能(can)”和“不能(cannot)”的使用
“能”和“不能”表示可能性和能力 “能”应用于表达以下内容: 能够; 处于·的地位;. 有的可能; 有可能.·.。 “不能”应用于表达以下内容: 不能·; 没有处在…的位置; 不可能.· 做…·是不可能的。 注,“能(can)"指的是可能的事
.4.7“即(i.e.)”:"例如(e.g.)”:“等(etc.)”的使用
使用即(thatis)”,后面的内容应该包括所有的例子,而“例如(forexample)”则只列出一些可能性,并 且只出现在注释或示例中。同样地,不要使用“等(etc.)”。在使用“等(etc.)”结束本系列举例时,一定 要在举例后加上逗号(如果尚未添加)。为了表示该系列是不完整的,应在该系列的开头使用“像这样的 (Suchas)”
6.4.8缩略语的使用
宜避免使用缩略语。对于本系列数据字典来说,关于缩略语的列表不是必需的。因此,不能保证对 缩略语有明确的解释。如果应使用缩略语,则应在缩略语后面添加括号,并在括号内填写未缩写的 解释。 示例:缩写词"AC”可以代表几种意思,如“交流电”“空调”乙酰”和"铜元素”
6.5引用标准或文件来源
通常,建议在字典中引用标准或公开的专家文献里的概念。可以引用国际、国家或行业标准;但是, 14
组织名称的拼写及其缩写应与这些组织使用的英文或法文名称相同。 为了便于所有读者理解,文体应尽量简洁。这对于母语不是ISO和IEC官方语言之一的读者来说 尤其重要 建议使用下列语言参考著作(见ISO/IECDirectives,Part2:2016的8.2): 英语类:《牛津简明英语词典》《牛津简明词典》《柯林斯简明英语词典》《韦伯斯特新世界学院词 典》或《钱伯斯简明词典》; 法语类:《罗伯特法语字典》《拉罗斯现代法语词典》和《法语高阶词典》,V.托马斯,拉鲁斯。 缩写术语应谨慎使用,其使用应限于那些不太可能造成混淆的情况(见ISO/IECDirectives,Part 2:2016的8.3)。 注:即使在“英式拼写”模式下,与文字处理程序相关联的拼写检查程序也很少能达到字典的要求。 注意下列单词的正确拼写: 一1~9的数字应以对应的单词表示; 关于造型、模型、中心、色彩、协调、分面、升、米、毫米、邻近、组织的拼写:modelling,modelled, centre,colour,coordinate,faceted,litre,metre,millimetre,neighbour,organization。 以及以下单词的首选拼写形式: instantiation(实例化)
如美式英语不可避免,如属专业术语,须在有关段落后加上后缀“, enUs一 其他语言版本,如法语、德语、日语等,可由各国家委员会负责编制。 由于在翻译过程中可能出现延迟或错误校正,字典的本地化版本宜带有自已的版本和/或修订标 识符
下列术语在标准中经常使用。为了确保编辑的一致性,它们应该只在明确定义的语境中使用: 之间(between/among):用"between”表示“正好两个”;使用"among”表示“两个或两个以上”; 数据(data):“data”是一个复数名词,需要一个复数的系动词,即dataare”而不是“datais” 在项目数目重要的情况下,可以使用“一份数据”“一套数据”“两套数据”等措辞; 如果(if)):如果“if”子句以逗号结尾,后面不要跟“then”; 演示(presentation):不要用“演示(presentation)”代替“表示(representation)”。“Presenta tion”宜限于视觉方面的情况; 那个(which):不要用“which”代替“that”。“That”引出了一个定义短语;“which”引出了一个 信息短语,
名称用于指定客体,例如类或特性,在人们谈论物体客体及其意义的过程中发挥着重要的作用。 命名时名称应该是独一无二的,但不能保证名称及其标识符的明确性和唯一性
17564.62021/IEC613
添加新条目时,应选择推荐名表示相关概念。此名称宜与行业中最常用的英文名称匹配 在相近的类族中应该尽量避免使用相同的推荐名。特别是应该避免对可能应用于同一类的不同特 性使用相同的名称。 如果不可避免,必须注意明确区分这些特性的定义。 注:在IEC中,请使用英式英语
可以使用推荐名的替代方案来实现统一理解。在给定语言中,例如英式英语,可以使用不同于英式 英语的其他英语术语
7.4名称不应包含范围值
条目的命名或定义不应包含各种范围标准或意义。 如包含范围值,则应仔细检查其推荐名或包含有范围词的同义名的条目。 产品特性的定义,如“电源电压”,可以使用“最小(min)”和“最大(max)”这两个数据类型限定。在 这种情况下,不宜出现名称如“电源电压最小值”和“电源电压最大值”的两个不同的特性定义。 但是,“断态漏电流”的特性定义是通常仅在最大泄漏的情况下(正电流或负电流)才会在数据表中 显示,这取决于某些其他的电压特性。因此,定义应该表示为与“..最大电流泄漏的绝对值....”表述 相似的语义,以便在数据互换时能够呈现明确语义
7.5名称不应指明产品包装
名称宜与产品相关联,不依赖于包装或供应链的其他任何方面。如有特殊需要,可用明确的定义 用信息(如来源)对单个类集进行严格区分。 示例:重量是有效的特征,毛重不是有效特征
计量类型的特性最多属于一种数量单位。如果一种特性可以用不同数量的多个单位定义,则宜将 该特性进行适当划分,以便使每个特性单元都处在相同的数量单位上。 示例:用于电源逻辑电路的负载调节可以在概念上用μV/mA,%/mA,%,mV或Q中的的任一单位表示。这些 单位属于不同的数量单位,因此,这些单位的特性由各个数量单位定义。 如果为计量类型的特性指定一个单位,建议接照IECTS62720中定义的代码进行指定,该代码也 可从IECCDD在线获得,以确保计算机对该单位的敏感辨识。 注:IECTS62720包含单位的维护工作及潜在的外延将在IEC数据库中被替代。因此,IECTS62720:2013可能会 过时。 应优先使用国际单位制单位。如果有其他可供选择的替代单位,则宜把它们具体化。所有替代单 位应属于同一数量单位
计量类型的特性最多属于一种数量单位。如果一种特性可以用不同数量的多个单位定义,则宜将 该特性进行适当划分,以便使每个特性单元都处在相同的数量单位上。 示例:用于电源逻辑电路的负载调节可以在概念上用μV/mA,%/mA,%,mV或Q中的的任一单位表示。这些 单位属于不同的数量单位,因此,这些单位的特性由各个数量单位定义。 如果为计量类型的特性指定一个单位,建议接照IECTS62720中定义的代码进行指定,该代码也 可从IECCDD在线获得,以确保计算机对该单位的敏感辨识。 注:IECTS62720包含单位的维护工作及潜在的外延将在IEC数据库中被替代。因此,IECTS62720:2013可能会 过时。 应优先使用国际单位制单位。如果有其他可供选择的替代单位,则宜把它们具体化。所有替代单 位应属于同一数量单位
9将数据导入IECCDD的原则
图5由授权人或机构进行字典内容的输入
图6已经包含在发布标准中的内容
使用软件工具检验数据的一致性
拟议数据的适用范围和应用领域
C.3现有类外延的特性
C.4确定具有关联特性的新类
如果现有的类不包含所需的概念,则应使用定义、推荐名等来设置一个新的类,并要在层次结 构中的下一个更高的类节点(超类)中标识出这个新类及其相关性。 应创建能够控制类的可能子类的类化特性
17564.62021/IEC613
数据库格式的IEC标准维护程序
据库程序(见ISO/IECDirectivesSupplement:201
图D.2外延数据库程序(见ISO/IECDirectivesSupplement:2016的附录SL)
IEC3D小组委员会使用IECCDD的基础架构进行相关工作。IECCDD对数据处理的术 场景间的交互作用以及所用到的相关文档如图D.3所示
D小组委员会使用IECCDD的基础架构进行相关工作。IECCDD对数据处理的相关场景 交互作用以及所用到的相关文档如图D.3所示
图D.3流程和相关文档
编写概念或术语的定义有不同的方法;两种最常见的定义类型是“内涵定义”或“外延定义 内涵定义指的是上级的概念,其次是区别于其他概念的特征。在实践中,内涵定义要优于其他对概 念的描述。宜尽可能使用它们,因为它们能最清楚地揭示概念的本质特征。 注1:有关该主题的更详细的论述可以在GB/T10112一2019中找到。 注2:内涵定义最好是在一个有明确定义的特性集的情况下使用某建筑群水电消防安装施工组织设计大全,并且对于指定过于宽泛而不能在外延定义中列出 的集合很有效。对无限集无法给出外延定义,但内涵定义往往可以对其实现简洁地表述 示例1:虽然存在无数的偶数,不可能全部列出,但偶数可以被定义为2的整数倍, 外延定义列出了与外延中的客体对应的所有概念。在定义类时,外延定义要列出类的内涵中涵盖 的所有客体。这种定义只有在子客体数目有限时才能使用,在一个细分标准下,子客体列表是完整的, 并且子客体是已知的。 示例2:可以通过列出世界上所有国家来给出“全世界的国家”这一术语的外延定义。 外延定义更常用于定义与特性相对应的概念。在多数情况下,特性的一组封闭的允许值可以作为 特性定义中的元素呈现。当用户为特性赋值时这 比分许值集 合可以作为数据一致性检查的基础
数据定义应: a) 以单数形式陈述; b) 陈述概念是什么,而不是概念不是什么; C 作为一个描述性短语或句子陈述; d) 仅包含通常理解的缩写: e)在不嵌入其他数据或基本概念定义的情况下表达。
数据定义宜: a) 陈述概念的本质意义; b) 准确无误; c) 简明扼要; d) 能够单独成文; e) 表达不应嵌人基本原理、功能用法或程序信息; f) 避免循环推理: 对相关定义使用相同的术语和一致的逻辑结构; h) 与所定义的元数据项的类型相对应
GB/T10112一2019中规定的规律可归纳如下。 定义它是什么,而不是它不是什么, b 定义概念,不要单独举出不同的例子(外延定义,即从属概念列表,仅出现在高度专业化的范围 内)。 避免循环定义。 d) 不要定义两个概念。定义只应描述一个概念。它不应包括用于描述特征的任何概念的隐藏定 义。任何需要解释的特征应单独定义为概念或作为注释予以说明 e 如果一个定义能够在不失去或未改变意义的情况下替换文本中的名称,则该定义是有效的。 f 定义应尽可能简短,并在必要时尽可能复杂。复杂定义可以包含多个从属子句,但精准的定义 只包含该概念独有的信息。任何认为必要的附加描述性信息宜在注释中说明
GB/T10112一2019中规定的规律可归纳如下。 定义它是什么,而不是它不是什么, 定义概念,不要单独举出不同的例子(外延定义,即从属概念列表,仅出现在高度专业化的范围 内)。 C) 避免循环定义。 d) 不要定义两个概念。定义只应描述一个概念。它不应包括用于描述特征的任何概念的隐藏定 义。任何需要解释的特征应单独定义为概念或作为注释予以说明 e) 如果一个定义能够在不失去或未改变意义的情况下替换文本中的名称,则该定义是有效的。 f 定义应尽可能简短,并在必要时尽可能复杂。复杂定义可以包含多个从属子句,但精准的定义 只包含该概念独有的信息。任何认为必要的附加描述性信息宜在注释中说明
g)定义不宜包含逻辑上属于上下级概念的特征。 h)定义应准确描述概念的内容。它的范围既不应太窄也不应太宽
a)术语“值(value)”不得用复数形式书写,即使它表示级别类型(例如:最小值 一minimum value、典型值一typicalvalue和最大值 maximum value); 除特定数据元素类型外,在可量化的数据元素类型定义中始终包括术语“值”; 除非另有规定GBT51050-2014 钢铁企业能源计量和监测工程技术规范.pdf,否则默认情况下,根据本文件的新约定如需变更属性(微小变更),只能通过提 交与数据元素类型关联的变更请求单完成